(译于2023.5.7)
(热烈欢迎一切批评指正及讨论)
考えたってわからないし
(资料图)
反正想也想不明白
青空の下、君を待った
蓝天之下,我等候着你
風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像
清风吹拂的正午,思绪抽离过晌时分
ねぇ、これからどうなるんだろうね
你说,从今往后会变成什么样哇
進め方教わらないんだよ
没人教过我前进的方法啊
君の目を見た 何も言えず僕は歩いた
看着你的眼睛 我一言未发地走开了
考えたってわからないし
反正想了也不会明白
青春なんてつまらないし
青春什么的无聊透顶
辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない
本该放弃钢琴了,却改不掉弹奏桌面的毛病
ねぇ、将来何してるだろうね
我说,将来会做些什么啊
音楽はしてないといいね
要是没在搞音乐就好了
困らないでよ
不要困惑呀
心の中に一つ線を引いても
即便在心里拉起隔离线
どうしても消えなかった
也无论如何都没法消失
今更なんだから
毕竟都事到如今了
なぁ、もう思い出すな
啊啊,别再想起来了
間違ってるんだよ
错了啊
わかってないよ、
我真搞不明白
あんたら人間も
你们这帮人类
本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ
乃至真相啊爱啊世界啊苦痛啊人生的 全都无所谓
正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
想弄清楚对错也都只是出于防卫本能而已
考えたんだ
我想过了
あんたのせいだ
都是你的错
考えたってわからないが、
虽然想了也不会明白
本当に年老いたくないんだ
但我真的不想就这么变老啊
いつか死んだらって
仅仅是一想到有天会死
思うだけで胸が空っぽになるんだ
心里就变得空空如也
将来何してるだろうって
“将来会做些什么”之类的问题
大人になったらわかったよ
长大之后就明白了哦
何もしてないさ
什么都没在做啊
幸せな顔した人が憎いのは
病态地憎恨着满面春光的人们
どう割り切ったらいいんだ
只要把哪块切下来就能治好了
満たされない頭の奥の
无法被填满的大脑深处
化け物みたいな劣等感
尽是像怪物一样的劣等感
間違ってないよ
一点都没错
なぁ、何だかんだあんたら人間だ
这个那个都是你们人类啊
愛も救いも優しさも根拠がないなんて
却好意思爱啊救赎啊良善什么的都张嘴就来
気味が悪いよ
真恶心啊
ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
听到情歌会难受也只是防卫本能而已
どうでもいいか
无所谓了
あんたのせいだ
都是你的错
考えたってわからないし
毕竟想了也不会明白
生きてるだけでも苦しいし
毕竟光是活着就苦得不行了
音楽とか儲からないし
毕竟音乐什么的也赚不着钱
歌詞とか適当でもいいよ
歌词随便糊弄糊弄就行了
どうでもいいんだ
都无所谓了
間違ってないだろ
没错吧
間違ってないよな
没错的吧
間違ってないよな
没错的吧
間違ってるんだよ わかってるんだ
错了啊 我知道的
あんたら人間も
你们这帮人类
本当も愛も救いも優しさも人生も
乃至真相啊爱啊救赎啊良善啊人生的
どうでもいいんだ
全都无所谓
正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
正确的答案说不出口也只是防卫本能而已
どうでもいいや
已经无所谓了啊
あんたのせいだ
都是你的错
僕だって信念があった
我也不是没有过信念
今じゃ塵みたいな想いだ
只不过如今都成了些垃圾一样的想法
何度でも君を書いた
无数次地将你描绘
売れることこそがどうでもよかったんだ
销量真是再无足轻重不过了
本当だ 本当なんだ 昔はそうだった
真的 我说的都是真的 曾经是这样的
だから僕は
所以我
だから僕は音楽を辞めた
所以我啊 放弃了音乐
标签
Copyright ? 2015-2022 西方粮油网版权所有 备案号:沪ICP备2020036824号-7 联系邮箱:5 626 629 @qq.com